咙。“我想你并不明白情况,
龙女士,”他说“飞行测试时,你在飞机里是不可能拍摄的。飞机上的每个人都将捆在一个固定的安全
里。你甚至不能站起来去撒
。你也不能使用灯光或电池,因为它们生成磁场,可能会
扰我们的数据。”
龙说《新闻线》可以接受任何危险,并且在责任状上签名。
龙的面孔变得僵直凝固。“我是说我们不知
将会发生什么事。这事你得听我们的:你们要呆在地面。”“不,他们不是的。我可以向你提供一份国内收
署关于分包商的定义,如果你想要的话。”“你是说飞机可能坠毁。”
凯西说那不成问题。飞行测试将由几十台摄像机
行拍摄录像,摄像机有的装在飞机内
,有的装在飞机外
。《新闻线》节目组的人员可以在地面上通过监视
看到整个测试过程。他们也可以在事后得到录像带,用于播
。
德·福勒也清清嗓
。“让我把话完全说清楚,
龙女士,”他说“这家公司在任何条件下都不会允许你的摄制组人员登上那架飞机的。这是绝对不可能的。”“好吧,我们的确是从为诺顿工作的什么人手里
到它的。”没门儿,
龙说,这段录像肯定要放。他们来来回回地讨价还价。最后
龙说她将在片中保留诺顿发言人一段30秒钟、未经剪接的有关飞行测试结果的评论。这段评论将从记者招待会上拍下来。“女士,将会有
大的重力负载——”“这有什么要
的?”“他们是你们的一个分包商。”
龙签了字。“我不明白这么大惊小怪是为什么。”她把它朝福勒推回来,然后顿了顿。凯西说《新闻线》摄制组可以到测试现场,他们可以拍摄测试的准备、起飞、降落,但他们在真正飞行时不能呆在飞机上。
“这不行。”
凯西说:“整个飞机上里里外外布满了30台摄像机。这些摄像机将会覆盖各个可能的角度——驾驶舱、机翼、乘客舱,所有的地方。你们将会独家得到这些录像。不会有人知
这些镜
不是由你们自己的摄像机拍摄的。”“女士,”罗利说“你必须明白,我们在沙漠上空
行测试是有原因的。那是一大片无人居住的空间。”
龙耸耸肩膀。“我想这一
还可以吧。”“那还有什么问题?”
“你不明白,”罗利说“那上
可能是相当危险的。”福勒说公司的问题依旧存在。他要求飞行测试得到准确报
。“不,”福勒说“我们从来没有这
协议。你的人将在地面上观看测试。”
龙开始时先说,因为《新闻线》正在
一个完整的有关N—22型飞机的段
,所以让《新闻线》摄制组拍摄飞行测试过程应该是符合诺顿公司利益的。《新闻线》方面,由
龙一个人负责谈话,瑞尔登在背后踱步,偶尔停下来对她耳语两句。随着
灯光的消失,他那居
临下的权威派
也跟着消失了。他现在看上去是既疲劳又烦恼,缺乏耐心。
龙说新闻记者的职业
德不允许这样
,而且也没有时间这样
。如果飞行测试在中午左右结束,她就得在车上编好节目,然后立刻发送到纽约去。
德·福勒说他可以起草有关文件,但这必须得到《新闻线》律师的批准,而且这样
没时间了。不,
龙说,那还不够。《新闻线》的摄制组成员要真正登上飞机才行。他们最后以40秒达成妥协。
“这一
还可以…”福勒换个理由。他说如果诺顿让《新闻线》看到飞行测试的话,他要求确保测试的结果得到准确的报
。他说编辑好的片
必须经过他的批准。“不对,”福勒说“你们不是的。”
凯西说那不可能,没有哪家飞机制造公司曾经允许过外
人员参加飞行测试的。她说她已经
了让步,让他们在地面上看电视实况。“我们要求你准确表述事实:你们是从公司以外的来源搞到这盘录像的。”
“这就是我们非得去那儿不可的原因。”
龙说。“我们已经从接待员克丽斯汀·

那里取得了一份宣誓过的声明。她不是诺顿飞机公司的雇员。她事实上也不是视图公司的雇员。她是从一家代理机构来的临时工。”
龙想了一会儿。“行。”她说。包收箱。白
泡沫片从天
板上取下,微型话筒拆了,电
控制盒
和摄像机箱也移走了。但是谈判还在慢吞吞地拖延着。法律
的

德·福勒在那儿,还有飞行员泰迪·罗利,以及另两位搞飞行测试的工程师。他们负责回答有关的技术问题。“飞行测试中,两名摄制组人员上飞机。这是我们的协议吧?”
福勒要求一分钟。
龙摇
说:“不,我们的摄制组人员必须登上飞机。”
龙沉着脸,但凯西知
自己讲得有理,
龙也就
龙说这还不够好。“很遗憾。”
龙说。“我们还有个问题,”福勒说“如果我们让你们拍飞行测试,我们就要求你们不使用今天搞到的事故实况录像带。”
“你声称这盘录像是从一名诺顿雇员手中搞到的,”福勒说“这不正确。我们要求它的来源得到准确表述。”
德·福勒
来解释说这是个责任问题。诺顿不可能让未经保险的非公司雇员参加测试。“你明白,当然,在飞行测试中肯定有危险。它是难以避免的。”
龙说她可以在一个小时之后搞到《新闻线》律师的批准书。白天或晚上任何时候都行。“我们不需要灯光,”她说“我们可以使用任何现成的可见光
行拍摄。”
龙看看瑞尔登。瑞尔登耸耸肩。福勒把一张纸从桌
这边推过去。“这份简短的文件上表达了我们的谅解。签名吧。”